• 20 лет на рынке

    Переводим согласно стандарту
    EN ISO 17100:2015

    Сотрудничаем с более чем
    1000 переводчиков

    Мы — авторизованный дистрибьютор продуктов SDL

  • ПЕРЕВОДИМ ДЛЯ ВСЕГО МИРА

Специальные переводы

Предлагаем многоязычные переводы на все языки мира. Переведём тексты из любой сферы, но в основном специализируемся на технических переводах инструкций, сервисных руководств и другой технической документации. Кроме того, мы занимаемся созданием многоязычных веб — сайтов и являемся официальным дистрибьютором программного обеспечения для автоматизированного перевода SDL Trados Studio.

Мы сотрудничаем с более чем 1000 переводчиков, корректоров и других сторонних специалистов, которые работают с множеством различных языковых комбинаций и являются признанными специалистами в различных областях. Выполняем пробные переводы для того, чтобы максимально точно выбрать подходящего переводчика для Ваших материалов. Если Вы будете довольны выбранным переводчиком, то он будет работать над Вашими текстами на протяжении всего нашего сотрудничества.

СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Благодаря нашим специалистам-переводчикам мы способны обеспечить переводы для различных технических специальностей, таких как автомобилестроение, химия, электротехника, фармацевтические препараты и т.д. Применение мы найдём и при переводах из области информационных технологий, маркетинга и экономики.

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ПЕРЕВОД

Европа: английский, болгарский, чешский, датский, эстонский, финский, французский, хорватский, итальянский, латышский, литовский, венгерский, немецкий, голландский, норвежский, польский, русский, словацкий, испанский, украинский и другие. Азия: японский, корейский, малайский, тайский. Другое: хинди, каталанский, фарси и т.д.

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

Мы переводим, прежде всего, техническую документацию (инструкции по эксплуатации, руководства, документацию, технологические процедуры, схемы), но и торгово-экономические документы, веб-сайты, программное обеспечение, DTP файлы, юридические документы и др.

КОРРЕКТУРА ТЕКСТА

Помимо языковой корректуры (контроль качества текста, грамматики, ясности, орфографических ошибок, порядка слов), мы предлагаем специальные (проверка правописания, использованной терминологии и отраслевых терминов), маркетинговые (проверка читаемости и объединение стиля), а также допечатные (проверка типографских ошибок, вёрстки текста и размещения изображений) корректуры.

CAT-ИНСТРУМЕНТЫ

Мы используем самый распространённый в мире CAT инструмент — SDL Trados Studio, который работает с памятью переводов, в некоторых случаях снижающей расходы на перевод и на 75% , а также с терминологической базой данных, которая гарантирует согласованность терминологии, используемой во всех документах.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

Предлагаем также дополнительные услуги, например, создание памяти переводов, OCR и оцифровку, устный перевод, консультации, перевод видео и транскрипцию документов.

Отзывы

Мы переводим для значимых клиентов.

Михал Шневайс, менеджер по маркетингу, DeWalt

«С компанией Z Studio мы уже более 12 лет переводим инструкции, а также рекламные и обучающие материалы для электроинструментов DeWALT. Z Studio отлично справляется и с техническими переводами для наших партнёров по сервисному обслуживанию. Переводы выполняются точно и быстро, с минимумом последующих корректур».

Инж. Иржи Либер, технический консультант, Гейдельберг

«Z Studio — это, помимо иного, компания, которая умеет подготовить технический перевод так, что при проверке трудно найти ошибку. Благодаря их многолетнему опыту Вы получите перевод «с первой попытки». Я рад этому — Z Studio экономит моё рабочее время».

Анна Квасничкова, ассистент менеджера по цифровому маркетингу, Hill’s Pet Nutrition

«С компанией Z Studio я сотрудничаю в рамках различных проектов в течение более 2-х лет. В их работе я очень ценю скорость, гибкость и качество результатов. Могу только порекомендовать!»

Петр Гошек, Начальник ОТС машиностроения, АО «Seco Group»

«Услугами перевода компании Z Studio мы пользуемся уже в течение нескольких лет. Они предоставляют высококачественный и быстрый сервис с хорошими ценами».

Adam Václavek

Бизнес-менеджеры

Карьера

Переводчик технических текстов

Мы постоянно расширяем нашу команду специалистов, ищем опытных переводчиков технических текстов с любой комбинацией языков. Основной задачей является работа над переводами инструкций для продуктов, сервисных руководств, технически ориентированной документации и специальных публикаций для крупных мировых производителей из разных отраслей промышленности, областей техники и информационных технологий. Наши требования: собственный ПК, отличные навыки работы на ПК, собственный мобильный телефон и доступ в Интернет, профессиональное образование и документально подтверждённый опыт в этой области, навыки работы с CAT-инструментами являются преимуществом. Заказы на работу размещаются онлайн. Мы предлагаем долгосрочное сотрудничество. Если Вы заинтересованы в сотрудничестве, то заполните эту анкету и отправьте её по адресу электронной почты: machacova@zstudio.cz.

Создатель маркетинговых текстов

Мы постоянно расширяем нашу команду специалистов, ищем опытных авторов маркетинговых текстов с отличным знанием отрасли и утонченным чувством языка, чешского и/или иностранного. Основная работа заключается в создании маркетинговых текстов, будь то на основании иностранных образцов или на основании заданий от иностранного заказчика. Подходит и для студентов рекламных профессий. Наши требования: собственный ПК, отличные навыки работы на ПК, собственный мобильный телефон и доступ в Интернет, опыт работы в области маркетинга и рекламы, высокий уровень стилистики и доскональное знание орфографии, а также высокий уровень знания языка, навыки работы с CAT-инструментами являются преимуществом. Заказы на работу размещаются онлайн. Если вы заинтересованы в этой позиции, отправьте своё резюме и образцы текстов по электронной почте: gofron@zstudio.cz.

© 2016-2018 Z Studio, spol. s r. o.

© 2016-2018 Z Studio, spol. s r. o.